¡Hola, my dearest friend!
Hello, my dearest friend!
En la lección de hoy te presento el verbo “tomar”
In today's lesson I present to you the verb "tomar"
El verbo “tomar”
The verb "tomar"
El verbo “tomar” significa “to take” o “to drink” en inglés, dependiendo del contexto.
The verb "tomar" means "to take" or "to drink" in English, depending on the context.
Ejemplo:
Example:
Voy a tomar el autobus
I’m going to take the bus
Quiero tomar un café
I want to drink a coffee
Conjugación del verbo “tomar”
Conjugation of the verb "tomar"
El verbo “tomar” es un verbo regular, y por ende sigue el patrón de conjugación simple.
The verb "tomar" is a regular verb, and thus follows the simple conjugation pattern.
Yo tomo
I take / I drink
Tú tomas
You take / You drink
Él/Ella/Usted toma
He/She/You (formal) takes / drinks
Nosotros/Nosotras tomamos
We take / We drink
Vosotros/Vosotras tomáis
You (plural) take / You (plural) drink
Ellos/Ellas/Ustedes toman
They/You (plural, formal) take / drink
Otros usos del verbo “tomar”
Other uses of the verb "tomar"
Tomar una decisión:
To make a decisión:
Significa considerar y elegir una opción.
It means to consider and choose an option.
Tengo que tomar una decisión importante sobre mi futuro
I have to make an important decision about my future
Tomar un medicamento:
To take medicine:
Significa ingerir una sustancia para curar o aliviar algún malestar.
Means to ingest a substance to cure or relieve some discomfort.
Debes tomar este jarabe para la tos
You should take this cough syrup
Tomar algo con las manos:
To take something in one's hands:
Significa sostener o agarrar algo con las manos.
Means to hold or grasp something with the hands.
Tomó el libro y lo abrió
She/He took the book and opened it
Tomar algo prestado:
To borrow something:
Significa recibir algo temporalmente de alguien con la intención de devolverlo.
Means to receive something temporarily from someone with the intention of returning it.
¿Puedo tomar prestado tu lápiz?
Can I borrow your pencil?
Y si te ha parecido poco, hay más usos del verbo “tomar”.
And if you thought that was not enough, there are more uses of the verb "tomar".
Y te los presento con su equivalente en inglés, donde incluso te darás cuenta que en varios casos se usan otros verbos, mientras que en inglés sigue siendo “to take”.
And I present them to you with their English equivalent, where you will even notice that in several cases other verbs are used, while in English it is still "to take".
¡Qué locura!
How crazy!
Tomar el sol
To sunbathe
Tomar bien las noticias
To take the news well
Tomar fotos
To take pictures
Tomar asiento
To take a seat
Tomar una ducha
To take a shower
Tomarse un descanso
To take a break
Dar un paseo
To take a walk
Echar una siesta
To take a nap
Echar un vistazo
To take a look
Cuidar de alguien/algo
To take care of someone/something
Aprovechar algo/a alguien
To take advantage of something/someone
Tener en cuenta algo/a alguien
To take into account something/someone
Quitarse la ropa/los zapatos/las joyas/etc.
To take off clothes/shoes/jewelry/etc.
Tomar notas/apuntes
To take notes
Turnarse
To take turns
Actuar/tomar medidas
To take action
Asumir la responsabilidad de algo/alguien
To take responsibility for something/someone
Cuidarse uno mismo/el uno al otro/etc.
To take care of oneself/each other/etc.
Hacer una prueba/examen/cuestionario/etc.
To take a test/exam/quiz/etc.
Diferencia entre tomar y coger
Difference between tomar and coger
Otro verbo en español con el que podrías encontrarte es el verbo “coger” que (al igual que el verbo “tomar”) puede ser utilizado como sinónimo de "tomar" o "agarrar".
Another Spanish verb you might come across is the verb "coger" which (like the verb "tomar") can be used as a synonym for "to take" or "to grab".
Sin embargo, debes tener en cuenta que el verbo "coger" tiene diferentes significados y usos dependiendo del país y el contexto.
However, you should keep in mind that the verb "coger" has different meanings and uses depending on the country and context.
En algunos países de Latinoamérica, el verbo "coger" se usa como un sinónimo de tener relaciones sexuales y puede ser considerado vulgar o grosero.
In some Latin American countries, the verb "coger" is used as a synonym for having sex and can be considered vulgar or rude.
Mientras que en otros países, como España, el verbo "coger" se usa con el sentido de tomar, agarrar o sujetar algo y no tiene ninguna connotación sexual.
While in other countries, such as Spain, the verb "coger" is used in the sense of taking, grabbing or holding something and has no sexual connotation.
Por lo tanto, debes tener cuidado al usar este verbo.
Therefore, you should be careful when using this verb.
Ejemplos:
Examples:
Voy a coger un taxi para ir al aeropuerto
I'm going to take a taxi to go to the airport
Coge la chaqueta que hace frío
Take the jacket that it's cold
Cogí un resfriado por salir sin abrigo
I caught a cold for going out without a coat
Cogimos el tren de las diez
We took the ten o'clock train
Coge la mano de tu hermano y no lo sueltes
Hold your brother's hand and don't let go
Cogí una flor del jardín para regalársela a mi madre
I picked a flower from the garden to give it to my mother
Cogí una manzana de la frutera
I grabbed an apple from the fruit bowl
Cogí una cita con el médico para mañana
I made an appointment with the doctor for tomorrow
Cogí un libro de la biblioteca para leerlo en casa
I borrowed a book from the library to read it at home
Coge el teléfono que está sonando
Pick up the phone that is ringing
Y así hemos llegado al final de esta lección.
And so we have come to the end of this lesson.
Espero que la hayas disfrutado y tengas un estupendo día, my dearest friend
I hope you have enjoyed it and have a great day, my dearest friend
Comments
Post a Comment